Tout m’énerve !

Remington1
Pour Pierrick Hamelin, comme pour beaucoup de monde, il est temps que le confinement s’arrête : tout l’énerve !
– – – –
Texte à lire dans :
– —
Extrait de son dernier livre :
Comment ça va ?
Éditions Les Perséides
2020

« Comment ça va ? » de Pierrick Hamelin

photo couv livre

Comment ça va ? Est le titre du dernier livre de Pierrick Hamelin, publié juste la vielle du confinement obligatoire en raison de la pandémie du coronavirus… Le titre était donc bien venu. Jamais, en effet, nous n’avons autant entendu et posé cette question : Comment ça va ?

Pierrick Hamelin regrette donc de l’avoir publié un peu trop tôt, il y aurait certainement ajouté un ou deux textes évoquant la situation présente. Vous le ferez peut-être à sa place, puisque quelques pages sont réservées au lecteur à la fin du livre, invité, lui aussi, à répondre à cette question…

Comment ça va ? rassemble plusieurs textes courts dont deux : La mouche, Powys, et moi, et moi… et Quel souci la vie ont été publiés sur ce blog Entre les vagues, postés dans la rubrique « John Cowper et Llewelyn Powys ». Ils sont composés d’anecdotes et de réflexions philosophiques et psychologiques, souvent teintées d’humour…

Comment ça va ? est publié aux Editions Les Perséides. Petit livre (à peine 100 pages),  petit prix (à peine 10 euros), mais il fait le maximum pour vous donner le sourire en cette étrange période…

Lien vers le site de l’éditeur :

http://lesperseides.fr/comment-ca-va/

« L’ambiance de mars » par Llewelyn Powys

crocus-

En ce premier jour de mars, écoutons la douce voix de Llewelyn Powys nous rappelant les premiers signes du printemps.

« The moods of march » est l’un des chapitres de Honey and Gall, studies in mystic materialism (Le miel et le fiel, études de matérialisme mystique), ensemble de textes de Llewelyn Powys publié par Emanuel Haldeman-Julius dans sa collection des Little Blue Books, Girard, Kansas, en 1924 (Little Blue Books n°534). Ce petit livre se compose de onze chapitres : The magic in names, When I consider the heavens, The blessings of longevity, The sense of smell, Open spaces in New York, In durance vile, A circus within a circus, The moods of march, The moods of april, In exitu de Egypto, The inconstant visitor. Il s’agit de textes de prose poétique aux accents pathétistiques et sensualistes, tout à fait caractéristiques de Llewelyn Powys.

Ces textes ont été publiés dans des journaux américains à l’époque pendant laquelle Llewelyn Powys vivait aux États-Unis, à New York.

L’ambiance de mars est à lire dans la rubrique John Cowper et Llewelyn Powys.

« Perdita Wane », in memoriam Jacqueline Peltier

IMG_3239
Nous avons eu la très grande tristesse d’apprendre le décès de Jacqueline Peltier, survenu le 24 juillet 2019.
Quelques semaines auparavant elle nous avait présenté la jaquette de sa traduction de Weymouth Sands (Simon and Schuster, New York, 1934), alors en cours de finalisation. Le livre est désormais publié.
Jacqueline a judicieusement choisi le titre Perdita Wane, du nom de l’un des personnages du roman de John Cowper Powys, pour le différencier de la précédente traduction française de Jobber Skald (John Lane the Bodley Head, London, 1935), qui est la seconde édition du roman que Powys avait dû modifier pour le lectorat anglais. Cette seconde édition était jusqu’alors la seule édition traduite en français par Marie Canavaggia, sous le titre de Les sables de la mer (Plon, 1958 et Bourgois, 1972, préface de Jean Wahl).
Perdita Wane est la jeune femme exilée du roman, représentante de l’anatopisme ou sentiment d’exil, une notion tout à fait centrale chez John Cowper Powys. La petite cité balnéaire de Weymouth, où Powys a passé du temps de son enfance chez sa grand-mère qui habitait sur l’esplanade, tel fut le lien de départ entre Jacqueline et John Cowper Powys. Elle-même avait passé des mois de sa jeunesse dans cette cité balnéaire et en gardait de tendres souvenirs. C’est au hasard de la découverte d’un exemplaire de Weymouth Sands au stand du British Council à une Fête des Livres à Nice qu’elle avait pris connaissance de l’oeuvre de John Cowper Powys à laquelle elle allait par la suite consacrer toute sa vie. 
Le travail réalisé par Jacqueline Peltier sur la famille Powys – en particulier John Cowper Powys – est impressionnant. En même temps que le premier site internet en français sur les Powys, elle a tenu pendant seize ans la lettre powysienne, avec l’aide de son mari Max, publiant deux lettres par an au printemps et en automne. Elle a ainsi fédéré des passionnés du monde entier autour des frères Powys, sans se limiter aux seuls académiques. Il y a eu 32 numéros de la lettre powysienne entre 2001 et 2017.
IMG_2289
Elle s’intéressait aussi de près aux femmes proches de John Cowper et Llewelyn Powys, et était l’auteure d’un magnifique texte sur Alise Gregory, la compagne de Llewelyn Powys, Alyse Gregory : A Woman at her Window (Cecil Woolf ed, 1999). Concernant John Cowper Powys, outre sa récente traduction de Weymouth Sands, elle avait par ailleurs publié deux ouvrages de l’écrivain-philosophe. Jacqueline a édité la correspondance avec Henry Miller, Proteus and the Magician, The Letters of Heny Miller and John Cowper Powys (The Powys Society, 2014). Elle avait par ailleurs réalisé la traduction de Suspended Judgements (G. Arnold Shaw, New York, 1916), sous le titre Jugements réservés (Pen Maen, 2016, préface de Marcella Henderson-Peal).
IMG_3240.jpg
Un hommage a été rendu à Jacqueline Peltier par les membres de la Powys Society, à Llangollen au Pays de Galles le samedi 17 août 2019. Jacqueline était membre de longue date de la Powys Society, reconnue et très respectée outre-Manche par les spécialistes des Powys.
Nous n’oublierons pas son sourire, sa gentillesse et sa générosité.
Perdita Wane peut-être commandé en ligne sur Amazon, sur le lien suivant :

Segalen, l’exote breton

photo Victor Segalen

Victor Segalen est mort à Huelgoat le 21 Mai 1919.

Pour le centenaire de la mort de cet écrivain singulier, romancier, poète, mais aussi médecin, ethnographe, sinologue et archéologue, nous avons choisi de publier, plutôt que quelques citations de ses œuvres, un petit extrait de Kenneth White, un auteur que nous aimons beaucoup : Fin de saison à Huelgoat, en provenance de son livre La maison des marées (Albin Michel, 2005).

Il fait écho à une remarque pertinente d’Axel Becker qui  récemment soulignait que Segalen était « l’un des rares écrivains de notre planète à avoir littéralement préservé l’expérience des étrangers et des autochtones, sans ethnocentrisme. Ses écrits contiennent toute la fascination de l’étranger… »

A lire dans la rubrique Penseurs et poètes en Bretagne.